19.11.09

Moya Cannon : Carrying the Songs

From "Whin" :

In May, it lit hills and headlands
Barbed saffron, it trumpeted summer
Before we'd heard of Van Gogh,
we'd felt the hit of that yellow

5.8.09

Galloping Jackson Hartebeeste, Ishasha, Uganda

Jackson Hartebeeste

Sound and fury of the River Nile, Murchison Falls, Uganda

Murchison Falls, Uganda

Michael Hartnett : A Farewell to Engish : Secular Prayers

there is a surfeit of fungi
from the wet ground
in a moist luminosity
and a noise of pheasants
under fern :
fruit in scarlet complexes
on haw and dog-rose :
toxic slime on fungus
stalks and the sleep-scented
pall of the autumn ash.
all things age,
all things are harvest
to themselves

Racing a hyena

Hyena

2.8.09

Roads of Africa fondly travelled

Posted by Picasa

Deers of Africa that have delighted me

top left impala, dik-dik, springbok
black-faced impala, kudu, red hartebeeste,
sable antelope (caprivi), gemsbok (sossesvlai), kudu

Posted by Picasa

Brendan Kennelly : Reservoir Voices (published 2009) from "Outsider"

to see things in a way those who belong
do not. I tend to enjoy what I will
never possess. I sing a different song.

I know there are others who sing it too,
who also live in a place called nowhere.
It's a privilege to see what is beautiful

in worlds that ignore me. Sit there,
see those who will never intrude on my
knowing how a lonely heart is a multitude

Brendan Kennelly : Reservoir Voices (published 2009) from "Grace"

In spite of the unspeakables
and the unbearables
I exist

Ground Hornbills in step

Kruger

Manely Sun

Kruger near Satara

Lion take a bough

Ishasha Uganda

The African Fish Eagle has fished

Understanding Eyes

Uganda Ruhija

Jardin des Plantes Paris

Go merrily

Brendan Kennelly : Reservoir Voices (published 2009) from "Hope"

Like lightning in dark skies
I love to brighten up dark lives
and rid sad hearts of lonely cries

26.10.08

Eoghan Ó Tuairisc (1919-1982) trad. Gabriel Fitzmaurice

From Bóithre Bána
in the loneliness of my mind
I listen to a snipe's harsh shriek
in the silence of the marsh
disturb the dreams of the deceased

back again along the roadways
branches topped by melting gold
sweet intoxicating evening
the spell of birdsong throughout the world


Sent from my iPhone

Art Ó Maolfabhail (translation Gabriel Fitzmaurice)

From "Enniscorthy and an aspect of history"

but the ugly sins of history must be pardoned


Sent from my iPhone

Michael Hartnett

I walk West Limerick where I still
find Irish spoken in my native hills:
I abandoned English - for good or ill?
I avoid the living, don't like the dead,
my friends don't agree with me, nor I with them.
With today's poetry I find no link,
I laugh forests of pens,
I cry tears of ink.

translation by Gabriel Fifzmaurice


Sent from my iPhone